Diário de Viagem
55ª VIESA - junho/julho de 2025
55ª VIESA - junho/julho de 2025
Text und Fotos: Ellen Linn Ritter und Sophia Bergamaschi Botta Simões da Cunha
14 e 15 de junho de 2025
Am 14. Juni begann unsere neue Reise mit vielen neuen Erfahrungen: Ein Austauschprogramm in Deutschland. Wir waren alle aufgeregt. Von Porto Alegre ging es zunächst nach Rio de Janeiro und dann nach Frankfurt. Nach diesem langen elfstündigen Flug ging es weiter nach München. Diese Reise war anstrengend, aber wir waren trotzdem glücklich. In München packten wir zuerst unsere Sachen aus und aßen schnell zu Mittag. Anschließend machten wir eine Stadtführung. Wir besuchten den Marktplatz, die Frauenkirche und andere Sehenswürdigkeiten, eine schöner als die andere. Wir hatten Glück, dass die Stadt am ersten Tag Geburtstag feierte, sodass es viele Partys und Messen gab. Zu unserer Überraschung waren jedoch alle Geschäfte sonntags geschlossen. Nach viel Tanz und sogar brasilianischer Musik fuhren wir mit dem Zug zurück zum Hostel.
Dia 14 de junho começou nossa nova jornada com diversas novas experiências, um intercâmbio para a Alemanha. Todos estávamos animados, primeiramente fomos de Porto Alegre para o Rio de Janeiro e em seguida para Frankfurt. Depois deste logo voo, de onze horas fomos para Munique. Este trajeto foi cansativo, mas mesmo assim estávamos contentes. Nesta cidade fomos primeiro arrumar nossas coisas e almoçar rapidamente, logo em seguida tivemos um tour guiado pela cidade. Visitamos Markplatz, Frauenkirche e outros pontos turísticos. Um era mais lindo do que o outro. Tivemos sorte de que justo o primeiro dia a cidade fez seu aniversário, então tinha muita festa e feiras de comemoração. Porém, ficamos surpreendidos que todas as lojas fechavam aos domingos. Após muita dança e até música brasileira, andamos em um trem de volta para o Hostel.
Text und Fotos: Carolina Albuquerque Martins Berlitz und Sofia Jurinitz Jarenkow
16 de junho de 2025
Am 16. nahmen wir die Straßenbahn zur Allianz Arena. Als wir ankamen, erklärte uns der Führer die wichtigsten Informationen, wie die Orte, an denen sich die Spieler vor dem Spiel vorbereiten, wo die Pressekonferenzen stattfinden usw. Dann nahmen wir wieder die Straßenbahn und fuhren zum Deutschen Museum, wo wir verschiedene Dinge wie die Flugzeuge des Zweiten Weltkriegs, die Raketen usw. sahen. Wir gingen auch in den Laden des Museums, der viele coole Sachen wie Zauberwürfel, Schlüsselanhänger usw. hatte. Danach hatten wir unsere Freizeit auf dem Marienplatz, wo wir spazieren gehen und zu Abend essen konnten. Nach dem Spaziergang nahmen wir die U-Bahn, um zum Hostel zu fahren. Wir duschten und zogen uns an, um schlafen zu können, damit wir uns für den nächsten Tag vorbereiten konnten.
No dia 16, pegamos o bondinho para irmos para Allianz Arena. Quando chegamos, o guia nos explicou as informações mais importantes, como os lugares onde os jogadores se preparam antes do jogo, onde a acontecem as entrevistas de imprensa, etc.. depois pegamos novamente o bondinho e fomos para o Deutsche Museum onde vimos coisas variadas como os aviões da Segunda Guerra Mundial, os Mísseis e etc. Fomos também na loja do museu, que tinha várias coisas legais como cubo mágico, chaveiro e etc. Depois tivemos o nosso Freizeit no Marienplatz, onde pudemos passear e jantar. Depois do passeio, pegamos o metrô para poder chegar no Hostel. Tomamos banho, e nos arrumamos para poder dormir , para assim estar preparadas para o dia seguinte.
Text und Fotos: Marina Fassbender de Almeida und Valentina Camargo Ramgrab
17 de junho de 2025
Am Dienstag haben wir das Hostel um 8:30 Uhr verlassen, um die Straßenbahn zu nehmen. Dann nahmen wir den Zug RB6 Garmisch-P. nach Garmisch-Partenkirchen, es dauerte etwa 2 Stunden bis wir ankamen. Als wir ankamen, konnten wir mehrere Berge sehen, und nach einer Weile waren wir auf der Zugspitze. Wir stiegen mit der Seilbahn hinauf und als wir hinunterblickten, waren wir von der Landschaft beeindruckt. Wir genossen es sehr und spielten im Schnee. Der Tag war toll, und wir blieben dort für 2 Stunden. Am Ende kehrten wir zum Hostel zurück, aßen zu Abend und packten unsere Sachen für den nächsten Tag.
Nessa terça nós saímos do Hostel às 8:30 para poder pegar o Straßenbahn para a estação de trem, pegamos o trem RB6 Garmisch-P. para ir a Garmisch-Partenkirchen, demorou em torno de 2 horas para chegar. Quando chegamos conseguimos ver várias montanhas, e depois de um tempo estávamos no Zugspitze, subimos pelo bondinho e quando olhamos ficamos impressionadas com a paisagem. Aproveitamos muito, brincamos na neve, o dia estava ótimo, e ficamos lá por 2 horas. No fim, voltamos ao Hostel, jantamos e arrumamos nossas coisas para o próximo dia.
Text und Fotos: Arthur Piana Pilotto Dal Bosco und Murilo Hideki Hirakawa Okada
18 de junho de 2025
Heute sind wir früher aufgestanden als an den anderen Tagen und haben gefrühstückt. Danach haben wir unsere Zimmer verlassen und sind mit Straßenbahn zum Bahnhof gefahren. Von dort sind wir mit dem Zug nach Salzburg in Österreich gefahren.
In Salzburg sind wir zu Fuß zum Hotel gegangen, haben unser Gepäck abgestellt und ein sehr gutes Mittagessen gegessen. Dann sind wir zu Fuß nach Mirabellgarten gegangen, ein schöner Garten mit vielen Blumen. Wir hatten etwas Freizeit, die Stadt zu entdecken.
Später haben wir eine Reiseführerin getroffen, die uns viel über die Geschichte der Stadt erzählt hat. Wir haben mehr über Mozart und den Film “The Sound of Music” gelernt. Wir haben auch Mozarts Geburtshaus besichtigt. In dieser Stadt gibt es viele Kirchen und Statuen.
Danach sind wir zur Festung Hohensalzburg gegangen und haben den schönen Blick auf die Musikstadt gesehen .Als wir wieder heruntergekommen sind, hatten wir etwas Freizeit. Dann sind wir zurück ins Hostel gegangen und haben zu Abend gegessen.
Zum Schluss haben wir unsere Sachen gepackt und sind in unseren Zimmer geblieben.
Hoje nos levantamos mais cedo do que os outros dias e tomamos cafe. Após isso, desocupamos nossos quartos e fomos de Straßenbahn até a estação de trem. Lá pegamos um trem em direção a Salzburg na Áustria. Quando chegamos fomos a pé até o hotel, deixamos nossas malas e almoçamos uma ótima comida. Fomos andando até o Maribelgarten, um lindo jardim com lindas flores, onde tivemos um tempo para explorar a cidade. apos isso nos encontramos com uma guia que nos contou a historia dessa linda cidade. Descobrimos mais sobre Mozart e a Noviça Rebelde. Visitamos a casa onde Mozart nasceu. Na cidade também tinha várias igrejas e estátuas. Depois disso subimos até o castelo da cidade e aproveitamos uma linda vista da cidade musical. Quando descemos, tivemos um tempo livre para voltarmos ao nosso hostel e jantarmos. Pegamos nossas coisas e ocupamos os quartos.
Text und Fotos: Artur Fehlberg Grimaldi Candido und Eduardo Roloff Funari
19 de junho de 2025
Hallo, wir erzählen euch von unserem Tag heute (19.06.). Es war ein Tag voller Aktivitäten und Touren. Gleich nach dem Aufstehen frühstückten wir hier im Hostel in Salzburg, packten unsere Sachen und machten uns dann auf den Weg zum Salzbergwerk, das sich in Süddeutschland befindet. Ein Wagen brachte uns ins Bergwerk, wo wir uns die Erklärungen unseres Guides anhörten. Er sprach jedoch in einem schwer verständlichen Dialekt, und selbst einige Deutsche verstanden ihn nicht. Sie lachten viel. Anschließend fuhren wir zum Königssee, einem wunderschönen See im Berchtesgadener, in Süddeutschland. Wir aßen dort zu Mittag und machten eine Bootsfahrt auf dem See. Es war wunderschön, eingebettet zwischen Bergen und mit einer herrlichen Aussicht. Wir fuhren zum anderen Seeufer, legten dort an, machten ein paar Fotos und spielten mit einem aus Socken gebastelten Ball Fußball auf dem Rasen. Leider mussten wir lange in der Schlange auf das Boot warten. Wir fuhren zurück und nahmen den Bus zu unserem Hostel. Dann haben wir im Hostel gegessen. Dort gab es noch ein Treffen mit Frau Putane, bei dem wir alles über unsere Reise zu den Gastfamilien erklärten. Dann gingen wir schlafen. Und das war unser Tag.
Oi, vamos contar como foi o nosso dia hoje(19/06). Foi um dia muito cheio de atividades e passeios. Logo depois de acordarmos, fomos tomar café aqui no hostel de Salzburg, arrumamos nossas coisas e então saimos para visitar
a mina de sal no sul da Alemanha. Um carrinho nos levou para dentro da mina, onde ouvimos algumas explicações do nosso guia, mas ele tinha um dialeto muito difícil de entender e até alguns alemães não o entendiam, eles estavam rindo bastante. Depois, fomos até o Königsee, que é um lago bem bonito que fica na região de Berchtesgaden, também no sul Alemanha. Almoçamos lá e fomos num passeio de barco no lago, que é lindo, ficava entre algumas montanhas e tinha lindas paisagens, fomos pro outro lado do lago, onde atracamos o barco, tiramos algumas fotos, e jogamos futebol na grama com uma bola feita com nossas meias. Infelizmente, esperamos bastante tempo na fila do barco, voltamos e pegamos um ônibus para o nosso hostel. Por fim tivemos uma reunião, na qual a Frau Putane nos explicou tudo sobre a nossa ida para a Gastfamilie, depois fomos dormir. E esse foi o nosso dia.
Text und Fotos: Arthur Costa Vargas und Miguel Kowalski Winter
20 de junho de 2025
Heute werden Arthur Vargas und Miguel Winter sagen, was die 55. Grupoe von VIESA am 20 Juni, Freitag, gemacht hat. Sie beginnen den Tag sehr früh, um ungefähr 9 Uhr morgens, sind sie zum Schloß Neuschwanstein gefahren, wo sie für drei Stunden in den Bus gefahren sind. Um fast 14 Uhr Nachmittag, waren sie schon im Schloß. Sie haben in einem kleinen Restaurant gegessen, und ein paar von ihnen haben in Geschäften gekauft. Um 16 Uhr 45, treffen sie sich neben dem Eingang des Schlosses. Sie sind zu Fuß zum Eingang von dem Schloß gegangen. Sie waren sehr müde von allen, die sie gemacht haben, aber, sie konnen es in das Eingang des Schlosses gehen, und sie haben eine Audio-Tour im Schloss gemacht. Nach dem Tour haben sie ein bekanntes Foto von dem Schloß in der Brücke gemacht. Und zum Schluss sind sie in den Bus zurückgekommen um ungefähr 18Uhr Nachmittags. Dann sind sie zum Hostel DJH Stuttgart mit dem Bus gefahren und sie haben für Abendessen Pizza im Hostel gegessen und um fast 23Uhr haben sie geschlafen.
Hoje, Arthur Vargas e Miguel Winter contarão o que o grupo 55 da VIESA fez na sexta-feira, 20 de junho. Eles começaram o dia bem cedo, por volta das 9h, e foram levados ao Castelo de Neuschwanstein, de onde viajaram de ônibus por três horas. Quase às 14h, eles chegaram no castelo. Eles comeram em um pequeno restaurante e alguns fizeram algumas compras. Às 16h45min, eles se encontraram perto da entrada do caminho do castelo. Eles caminharam até a entrada do castelo. Eles estavam muito cansados de tudo o que tinham feito, mas conseguiram entrar pela entrada do castelo e fazer um tour com áudio pelo castelo. Após o passeio, eles tiraram uma foto memorável do castelo através da ponte. Finalmente, eles retornaram ao ônibus por volta das 18h30min. Em seguida, pegaram o ônibus para o albergue DJH Stuttgart e comeram pizza no jantar do albergue e quase às 23h foram dormir.
Text und Fotos: Anna Beatriz Vanz de Andrade Canabarro und Isadora Pereira Flesch
21 de junho de 2025
Am Samstag, den 21. Juni, starteten wir unseren Tag nach dem Frühstück um 9:45 Uhr im Hostel. Unser erster Halt war das Mercedes-Benz Museum, das wir mit dem Bus erreichten. Wir hatten ein tolles Erlebnis im Museum und konnten die Autos der Marke aus verschiedenen Epochen bewundern. Wir erfuhren alles über ihre Entwicklung bis hin zur heutigen Marke und konnten uns an interaktiven Spielen rund um Autos erfreuen. Nach einer etwa einstündigen Museumsführung und einem Einkauf im Museumsshop setzten wir unseren Ausflug zu Ritter Sport fort. Dorthin fuhren wir mit Bus und Bahn. Dort hatten wir freie Zeit zum Mittagessen und Shoppen. Um 15 Uhr trafen wir uns bei Ritter Sport, um mit der Herstellung von Pralinen zu beginnen. Die Gruppe wurde in zwei Gruppen aufgeteilt. Während die eine ihre eigene Schokolade herstellte, ging die andere im Museumsshop einkaufen. Dort lernten wir, wie man Schokoladenformen und verschiedene Geschmacksrichtungen herstellt – ein sehr unterhaltsames und köstliches Erlebnis. Im kleinen Museum und bei einem Quiz erfuhren wir etwas über die Geschichte der Marke. Wir probierten auch verschiedene Geschmacksrichtungen unserer Kreationen und gingen am Ende alle mit mindestens zwei Ritter Sport-Schokoladentafeln nach Hause. Als wir die Fabrik verließen, war es bereits später Nachmittag, und wir fuhren mit Bus und Bahn zurück in die Stuttgarter Innenstadt. Dort angekommen, hatten wir mehr Freizeit zum Abendessen und konnten den Rest der Zeit mit Shoppen verbringen. Um am Ende unserer Freizeit zum Hostel zu kommen, mussten wir mit der Straßenbahn oder zu Fuß zurückgehen. Als wir um 21:30 Uhr im Hostel ankamen, ging die Sonne unter, und wir unterhielten uns mit Natalie, der DJO-Helferin, und danach zog sich jede Gruppe in ihre Zimmer zurück, um sich für den Besuch der Gastfamilien am nächsten Morgen fertig zu machen.
No dia 21 de junho, sábado iniciamos nosso dia saindo do hostel às 9:45 após o café da manhã. Nossa primeira parada seria o Museu da Mercedes Benz e para chegar lá pegamos um ônibus. Tivemos uma grande experiência no museu observando os carros da marca em diferentes épocas, conhecemos toda sua trajetória para se tornar a marca que é hoje e também usufruímos de jogos interativos relacionados a carros. Após cerca de uma hora de tour pelo museu e compras na lojinha do museu seguimos nossa viagem para o Ritter Sport. Para chegar lá tivemos que pegar ônibus e trem e assim que chegamos tivemos tempo livre para almoçar e comprar no tempo restante. Às 15 horas nos encontramos no Ritter Sport para então começarmos a fabricação de chocolates. O grupo foi dividido em dois e enquanto um começava a fazer seu próprio chocolate, a outra parte iniciava suas compras na loja do museu. Lá aprendemos como fazer o formato do chocolate e diferentes sabores, nos proporcionando uma experiência muito divertida e deliciosa. Aprendemos um pouco sobre a história da marca através do pequeno museu e de um quiz. Provamos também diferentes sabores através da nossa criação e ao final todos saímos com no mínimo duas barras de chocolate da Ritter Sport. Saindo da fábrica já estávamos no final da tarde e pegamos ônibus e trem para voltar para o centro de Stuttgart. Ao chegarmos lá tivemos mais tempo livre para jantarmos e no resto do tempo comprarmos. Para chegar no hostel ao final do tempo livre tínhamos que voltar sozinhos de bondinho ou a pé. Ao chegarmos no hostel às 21:30 o sol estava se pondo e tivemos uma conversa com a Natalie, ajudante da DJO, e após a conversa cada grupo se retirou para seu quarto para preparar-se para ir para as Gastfamilien na manhã seguinte.
55ª VIESA - junho/julho de 2025
Meine Gastfamilie ist sehr lieb und etwas Besonderes, ich bin sehr glücklich, sie zu haben. Ich hatte dort viele lustige und unterschiedliche Erlebnisse. Ich habe zwei sehr liebe Schwestern und sehr liebevolle Eltern. In der Schule waren die ersten beiden Tage etwas schwierig, ich habe versucht, mich daran zu gewöhnen und neue Freunde zu finden, aber mit der Zeit fühlte ich mich wirklich gut und habe tolle Freunde gefunden. In der Schule gibt es Fächer, die mir nicht so gut gefallen, aber es gibt auch andere, in die ich mich verliebt habe, und meine Freunde und Kollegen sind in der Schule und darüber hinaus ein sehr wichtiger Teil von mir, da wir im Laufe der Wochen auch mehrere Treffen hatten. Meine Familie ist sehr abenteuerlustig und lustig, jeden Tag lerne ich einen anderen Ort, ein anderes typisches Essen, andere Menschen und andere Brettspiele kennen. Jedes Wochenende ist einzigartig und sehr gut, da ich sogar mit ihnen in die Schweiz gereist bin und mir ein Spiel der Frauen-Europameisterschaft angeschaut habe, weiterhin habe ich auch ein Wochenende mit meinen neuesten Freunden in ihrem Landhaus verbracht. Diese Zeit mit meiner Familie und in der Schule war etwas ganz Besonderes, ich fühlte mich jederzeit geliebt und willkommen. Es war und ist eine wundervolle Erfahrung mit viel Lernen und gleichzeitig viel Glück.
Minha família anfitriã é muito querida e especial, tenho muita sorte de tê-los . Nela vivi muitas experiências divertidas e diferentes. Tenho duas irmãs muito queridas e pais muito amorosos. Na escola, os dois primeiros dias foram um pouco difíceis, estava tentando me acostumar e fazer novas amizades, mas com o tempo me senti muito bem e fiz ótimos amigos. Na escola, tenho matérias que não gosto tanto, mas tem outras que fiquei apaixonada e meus amigos e colegas são uma parte muito importante para mim no colégio e fora, já que também já fizemos vários encontros ao longo das semanas. Minha família é muito aventureira e divertida, cada dia conheço outro lugar, outra comida típica, outras pessoas e outros jogos de tabuleiro. Cada final de semana é único e muito bom: já tive viagem para a Suíça com eles e assisti um jogo da Eurocopa feminina, passei o final de semana na casa do campo deles com minhas mais novas amigas. Esse tempo que passei com minha família e na escola foi muito especial, me senti amada e acolhida todo o momento. Foi e está sendo uma experiência maravilhosa com muita aprendizagem e ao mesmo tempo muita felicidade.
Meine Zeit hier war immer sehr gut, am Anfang war ein bisschen anders, einen Bruder haben und keine Schwester, aber jetzt finde ich das normal. Meine Gastfamilie ist immer sehr toll mit mir und sie helfen mirviel mit meinem Deutsch. In der Schule sprechen alle mit mir und ich habe zwei Freundinnen gemacht (es gibt drei Mädchen in meiner Schule), sie sind sehr nett, sie haben mich zu ihren Häusern eingeladen, für Eis essen und spazieren gehen. Meine Gastmutter hat auch mit der Nachbarin gesprochen und wir haben uns kennengelernt. Sie ist auch 14 und sie ist immer nett mit mir, und ich habe viel mehr von Oberau mit ihr gesehen. Am Wochenende macht meine Gastfamilie immer etwas mit mir, ich war in einem Kletternwald, in Bergen und Seen und wir sind auch in einigen Städten in die nahe gegangen und wir haben einmal in einem Campingplatz übernachtet. Wir essen fast immer in bayrischen oder in deutschen Restaurants, weil sie möchten, dass ich die Deutschen Essen probiere. Hier gefällt es mir sehr, keine große Probleme!!
A minha estadia aqui tem sido muitoooo boa, no começo foi um pouco complicado ter um irmão, e não uma irmã, mas agora já estou completamente adaptada. Minha família é muito querida comigo e me ajudam bastante com o meu alemão. Na escola todo mundo fala comigo e fiz duas amigas (tem três meninas na turma), elas são muito queridas, me convidam pra ir na casa delas, tomar sorvete e passear. Minha Gastmutter também me apresentou pra minha vizinha, que tem minha idade e ela é super legal comigo, e me leva para conhecer a cidade. Durante os finais de semana minha família sempre faz algo comigo, eles me levaram em uma floresta de escalada, pra passear em montanhas e lagos, e visitamos algumas cidades aqui perto e acampamos uma vez, e sempre eles me levam para lugares com comida bayrische ou deutsche pra eu provar. Estou adorando, nenhum problema grande.
Die Zeit hier bei meiner Gastfamilie war einfach wunderbar! Von Anfang an wurde ich sehr freundlich behandelt und herzlich aufgenommen!
Die erste Woche, als der Unterricht begann, war etwas schwierig, weil alle sehr schnell sprachen und die Themen völlig unterschiedlich waren.
Aber mit der Zeit wurde es besser, und jetzt merke ich, dass meine Mitschüler wirklich nette Leute sind!
Bei meiner Gastfamilie läuft es super. Anfangs war ich etwas zurückhaltend, weil ich etwas schüchtern war, aber jetzt ist das vorbei und ich kann viel mehr mit ihnen reden!
An den Wochenenden fahren wir normalerweise in eine nahegelegene Stadt oder besuchen eine lokale Sehenswürdigkeit und es ist immer toll! Ich liebe es hier und ich bin sicher, dass ich diese besondere und wundervolle Erfahrung nie vergessen werde!
Esse tempo aqui na casa de família tem sido muito bom, desde o começo eles me trataram super bem e me acolheram!! Na primeira semana, quando começou a escola, foi um pouco difícil pelo fato de falarem muito rápido e de assuntos completamente diferentes. Mas com o tempo isso foi melhorando e agora consigo perceber que minhas colegas são pessoas muito queridas!! Com a Gastfamilie tem sido tudo ótimo, no começo ficava mais quieta por ter um pouco de vergonha, mas agora sinto que essa vergonha passou e consigo conversar muito mais!! Geralmente nos finais de semana vamos para uma cidade perto, ou em algum ponto turístico da cidade e sempre é muito legal!! Estou adorando aqui, e tenho certeza que nunca vou esquecer dessa experiência super diferente e maravilhosa!
Hallo, Ich bin Miguel Kowalski Winter und ich werde einen Bericht über meine Erfahrung mit dem Leben hier in Deutschland schreiben.
Ich wohne mit meiner Mutter Oana, meinem Vater Marcel und meinem Bruder Tudor in Weinstadt. Seit dem ersten Tag spreche ich gern mit ihnen, die sind sehr lustig. Sie sind aus Rumänie , deshalb kann ich ihre Deutschsprache sehr gut verstehen, weil es nicht so viel Akzent gibt. In meiner Stadt gibt es vielen Weinberge und Weizenplantage, deswegen ist es sehr schön. Ich fahre Rad jeden Tag, die meiste Zeit mit meinem Bruder, aber es gibt viele Berge, deshalb war es sehr schwierig in den ersten Tageb zu fahren, aber jetzt ist es einfacher.
Meine Familie macht gern viele tolle Touren mit mir, wir wie Automuseen besuchen, Freunden treffen oder nur spazieren gehen und Kirschen pflücken. Mein Vater kocht gern typische deutsche und rumänisches Essen, obwohl es sehr anders ist, schmeckt es sehr gut. Wir spielen gern Kartenspielen und Brettspielen manchmal.
In der letzten Woche war ich krank, deshalb konnte ich nicht tägliche Aktivitäten machen, aber ich fühle, dass es mich meiner Familie näher gebracht hat. Weil sie sich um mich gekümmert haben, wurden unsere emotionalen Bindungen stärker.
Obwohl es sehr anders als Brasilien ist, liebe ich hier in Deutschland wohnen. Das ist eine Erfahrung, die ich auf jedem Fall nicht vergessen werde.
Olá, sou Miguel Kowalski Winter e irei fazer um breve resumo sobre minha experiência vivendo aqui na Alemanha
Eu estou morando com a minha mãe Oana, meu pai Marcel, e meu irmão Tudor, na cidade de Weinstadt. Desde o primeiro dia tenho conversado bastante com todos eles, que são bem divertidos. Eles são da Romênia, então o alemão deles é super fácil de entender por não ter tanto sotaque. A cidade é rodeada por vinhedos e plantações de trigo, o que a deixa bem bonita. Ando de bicicleta todos os dias, na maioria das vezes com meu irmão, mas por ter muitos morros confesso que no início foi bem difícil de se locomover, mas agora já está fácil.
A minha família sempre faz passeios muito legais comigo, como ir em museus de carros, visitar amigos deles ou apenas dar uma caminhada e colher cerejas. O meu pai gosta bastante de cozinhar comidas típicas da Romênia e Alemanha, e apesar de bem diferentes, são bem boas. Costumamos também jogar jogos de cartas e de tabuleiro de vez em quando.
Na última semana, eu fiquei doente, então não pude fazer as atividades cotidianas, mas eu senti que isso me aproximou mais da família. Por cuidarem de mim, nossos laços ficaram um pouco mais fortes.
Apesar de ser muito diferente do Brasil, eu estou amando viver na Alemanha. Esta é uma experiência que com certeza vou levar para o resto de minha vida.
Hallo!
Hier lebe ich in einem Dorf mit ca. 1600 Einwohner, so fahre ich immer zu der Stadt. Ich gehe zu einer Schule in einer Stadt in der Nähe, in ein Gymnasium, in die 9. Klasse. Ich bin in Murilos und sein Gastbruder Klasse. Die Mädchen von meiner Klasse sind sehr nett, aber wir sind nicht so nah. Ich bin mit Sofia Jarenkows Gastschwester, Antonia, mehr befreundet, weil unsere Familien auch nah sind und mögen sich treffen.
In dieser Gastfamilie Zeit habe ich viele Sachen gemacht. Meine Familie mag zu diesen deutschen und bayrischen Festen gehen, wo es viel los ist, mit viel Bier und typisches deutsches Essen. Ich habe ein Los gewonnen, aber es war für ein Grillkurs hier in Deutschland, so kann ich nicht gehen. Normalerweise fahren wir zu Seen, zu baden und Stand-up machen
Ich habe eine Gastschwester, sie ist 12 Jahre alt und wir spielen viele Spiele, mit meiner Gastmutter auch! In den ersten zwei Wochen war ich ein bisschen schüchtern, in der Schule und mit meiner Familie auch, aber jetzt rede ich schon mehr und ich fühle, dass mein Deutsch besser ist!In dieser Gastfamilie Zeit habe ich viele Sachen gemacht. Mein Familie mag zu diesen deutschen und bayrischen Festen gehen, wo es viel los ist, mit viel Bier und typisches deutsches Essen. Ich habe ein Los gewonnen, aber es war für ein Grillkurs hier in Deutschland, so kann ich nicht gehen. Normalerweise fahren wir zu Seen, zu baden und Stand-up machen
Ich habe ein Gastschwester, sie ist 12 Jahre alt und wir spielen viele Spiele, mit meiner Gastmutter auch! In den ersten zwei Wochen war ich ein bisschen schüchtern, in der Schule und mit meiner Familie auch, aber jetzt rede ich schon mehr und ich fühle, dass mein Deutsch besser ist!
Hallo! Eu moro numa aldeia de mais ou menos 1600 que habitantes, então costumo ir bastante pra cidade. Estudo numa escola na cidade ao lado, em um Gymnasium, no 9º ano. Acabei sendo da turma do Murilo e do Gastbruder dele. As gurias da minha turma são muito queridas, mas não nos aproximamos muito, acabei me tornando mais amiga da Gastschwester da Sofia Jarenkow, Antônia, já que nossas famílias são amigas e costumamos nos encontrar bastante. Nesse tempo da família fiz bastante coisa, minha família adora ir nesses festivais alemães, com brindes, muita cerveja e essas comidas típicas alemãs. Em um, acabei ganhando um vale curso de churrasco, mas como é aqui na alemanha não vou poder ir. Também vamos muito ao lago aqui, andar de stand up! Tenho uma Gastschwester de 12 anos e jogo bastante jogos com ela e com minha Gastmutter. Nas primeiras mais ou menos duas semanas eu era bem tímida, na escola e em casa, mas agora já estou falando mais e sinto que meu alemão já melhorou também!
Meine Erfahrung mit meiner Gastfamilie war sehr toll. Meine Familie war sehr gastfreundlich, so fiel mir die Eingewöhnung leichter. Ich habe drei Brüder, Felix, Leo und Patrick, das ist eine sehr verschiedene Erfahrung, weil ich keine Geschwister habe. Die erste Woche in der Schule war entspannt, weil ich meinen Bruder hatte und er ist sehr Freund von den anderen Jungen, und ich auch Duda hatte. Was mir geholfen hat, mehr mit den Kindern in meiner Klasse zu kommunizieren, war inn Sportunterricht, nachdem wir Fußball gespielt hatten. Meine Gastfamilie und ich machen viele Sportarten. Wir fahren an viele Seen zum Stand-Up-Paddeln und Schwimmen, wir spielen Tennis und fahren viel Fahrrad. Ich war auch einmal in einem Schwimmbad mit Rutschen und Trampolinen. Ich war mit meinem Bruder und andere Freunde. Es war echt cool, weil ich mit den anderen Jungen gesprochen habe und war sehr lustig. Sofias Familie hat auch drei Pferde, und ihre Schwester auch reitet, aber ich bin nur einmal geritten. Wir leben in einer Stadt mit vielen Festivals, wir waren auf einigen sehr unterschiedlichen und interessanten. Ich mag sehr mit meiner Mutter sprechen, weil wir über viele verschiedene Themen sprechen. Die Schule ist jetzt richtig cool, ich habe mich mit den Kindern aus meiner Klasse angefreundet und auch Leute aus anderen Klassen kennengelernt. In einer Woche war ich ein paar Tage in einer anderen Klasse, weil mein Bruder auf einem Ausflug war. Ich habe dort auch andere Freunde kennengelernt und konnte mich mit ihnen unterhalten. In der Schule mache ich nicht viel, da es Fächer gibt, die wir in Brasilien nicht haben, und wenn wir die Themen haben, sind sie sehr schwierig. Aber in den meisten Fächern mache ich nur Notizen und mache Aktivitäten. Ich habe auch meine Präsentation über Brasilien gemacht, und es war sehr gut. Was ich ganz anders finde, ist der Lebensstil. Es gibt hier viele Felder und Tiere, zum Beispiel Kühe, also ist es ganz anders als in Porto Alegre.
Ich genieße diese Erfahrung sehr und habe viel gelernt.
Minha experiência na minha Gastfamile está sendo incrível. Minha família foi bem acolhedora, então foi mais fácil para me adaptar. Eu estou em uma família com três irmãos, Felix, Leo e Patrick, então está sendo bem diferente, já que eu não tenho irmãos. Na primeira semana a escola foi tranquila, já que eu tinha o meu irmão, que é bem amigo dos outros meninos, e também tinha a Duda. Uma coisa que me ajudou a socializar mais com os guris da minha turma foi a aula de educação física, depois que a gente jogou futebol. Eu e minha Gastfamilie praticamos bastantes esportes. A gente vai em muito lagos para fazer stand up e nadar, jogamos tênis e andamos muito de bicicleta. Também já fui algumas vezes para uma piscina, lá tem alguns tobogãs e trampolins. Eu fui com meu irmão e alguns amigos, foi bem legal porque eu consegui falar com as outras pessoas e deu para se divertir bastante. A família da Sofia também tem três cavalos e a irmã dela também monta, mas eu só montei uma vez. Nós moramos em uma cidade com bastante festivais, já fomos em vários bem diferentes e interessantes. A minha família e a das gurias se encontram bastante. Uma coisa que eu gosto é de conversar com minha mãe, porque nós conversamos sobre vários assuntos. Agora a escola está bem legal, eu virei amigo dos guris da minha sala e conheci algumas pessoas de outras turmas. Uma semana fiquei alguns dias em outra turma, porque meu irmão estava em um passeio, eu fiz outros amigos nesta turma e consegui conversar com eles. Nas aulas da escola eu acabo não fazendo muita coisa, já que tem matérias que a gente não tem no Brasil e as que tem geralmente são conteúdos muito mais avançados, mas na maioria delas eu só fico anotando as coisas e fazendo as atividades. Eu também já fiz a apresentação sobre o Brasil e foi bem tranquila. Uma coisa que estou achando bem diferente é o estilo de vida. Aqui tem vários campos e animais, como vaca, então é bem diferente de Porto Alegre.
Eu estou gostando muito desta experiência e aprendi muito.
Ich weiß nicht, wie ich diese Erfahrung in einem Text beschreiben soll, diese Reise ist zu einem großen Erlebnis für mich geworden. Am Anfang war es schwierig, weil die Sehnsucht nach Freunden und Familie groß war um ich hatte Angst, Fehler zu machen beim Deutsch sprechen, aber jetzt erkenne ich, dass es in Ordnung ist Fehler zu machen. Es ist das Ziel, dass die deutsche Sprache sich weiterentwickelt und die Fehler zeigen unsere nächsten Erfolge. Meine Familie war von Anfang an sehr liebevoll und hat mich auf eine Weise aufgenommen für die ich immer sehr dankbar sein werde. Meine Mutter ist sehr liebenswert und mein Vater sehr witzig beide suchen immer nach einer Möglichkeit mir die Kultur hier zu zeigen und meine beiden Schwestern sind sehr besonders für mich. Sie sind die Schwestern geworden die ich in Brasilien nicht habe. Die ganze Familie genießt es Zeit miteinander zu verbringen also habe ich auch die Familie bei der ich wohne nicht nur kennengelernt aber die ganze Familie und alle sind sehr liebenswert!! Sie lieben es Ausflüge zu machen. Jeden Tag ist etwas Neues und das ist sehr cool. An meinem ersten Tag mit der Familie ging ich Stand-Up machen und es war sehr lustig. Als ich versuchte aufrecht zu stehen hatte ich Angst meine Beine zitterten und ich lachte vor nervös aber es war ein sehr schöner Moment, weil ich das noch nie gemacht hatte. Ich ging auch nach Frankreich ein Moment den ich immer in Erinnerung behalten werde. Sie haben mir immer unglaubliche Momente sowohl bei Ausflügen als auch zu Hause mit ihnen beschert. Die Schule hat mich sehr gut aufgenommen die Lehrer sind sehr nett und meine Klasse auch. Die Schule ist ein bisschen langweilig aber die Leute machen die Schule zu einem tollen Ort. Mein Deutsch hat sich verbessert, trotz der Schwierigkeit des Dialekts den sie hier haben, aber ich habe mich daran gewohnt ich kann Sätze mit einer Leichtigkeit sagen, die ich vorher nicht hatte, und das macht mich sehr glücklich. Diese Erfahrung hat mir Gutes gebracht es gibt immer Höhen und Tiefen aber alles ist eine Erfahrung die ich für das Leben mitnehme, eben so wie diese Familie an die ich mich immer erinnern werde. Ich kann noch immer nicht glauben, dass alles so schnell vorbei ist, dass ich bald 10.679,6 km von Hofweier und von unglaublichem Menschen entfernt sein werde, aber ich weiß, dass ich alles was ich gelernt habe alle mit denen ich gelebt habe für immer mit mir tragen werde und, dass die Entfernungen das nie verhindern wird 💕🥺
Minha primeira semana e meu primeiro fim de semana foram muito bons. Fiz muita coisa, conheci a cidade, meus colegas de classe e nós, Estelle, minha irmã, e eu pegamos um ônibus para ir à escola. Mas também tive algumas experiências ruins. Um tio da minha família me disse que eu precisava falar mais, e ele tinha razão. E eu vou falar mais, e como ele disse: ""Você está aqui para melhorar suas habilidades linguísticas, então aproveita e faz agora"".
Minha segunda semana aqui na Alemanha foi muito divertida. Na quinta-feira, subimos uma montanha e todos da minha família estavam muito cansados quando chegamos ao topo, mas eu não estava cansado no final. Fui à cidade com minha irmã e suas amigas, compramos muitas coisas e conversamos bastante. Aprendi uma música, e aqui está um vídeo que fiz tocando ela no piano. A música se chama ""Sweden"" de C418.
A terceira semana foi muito boa. Subi uma montanha com a minha família, de novo, e houve um festival na cidade, e foi muito legal. Ouvimos música juntos e encontrei alguns amigos da escola. E na semana que vem, farei uma apresentação sobre o Brasil, com direito a música.
Ich weiß nicht, wie ich diese Erfahrung in einem Text beschreiben soll, diese Reise ist zu einem großen Erlebnis für mich geworden. Am Anfang war es schwierig, weil die Sehnsucht nach Freunden und Familie groß war um ich hatte Angst, Fehler zu machen beim Deutsch sprechen, aber jetzt erkenne ich, dass es in Ordnung ist Fehler zu machen. Es ist das Ziel, dass die deutsche Sprache sich weiterentwickelt und die Fehler zeigen unsere nächsten Erfolge. Meine Familie war von Anfang an sehr liebevoll und hat mich auf eine Weise aufgenommen für die ich immer sehr dankbar sein werde. Meine Mutter ist sehr liebenswert und mein Vater sehr witzig beide suchen immer nach einer Möglichkeit mir die Kultur hier zu zeigen und meine beiden Schwestern sind sehr besonders für mich. Sie sind die Schwestern geworden die ich in Brasilien nicht habe. Die ganze Familie genießt es Zeit miteinander zu verbringen also habe ich auch die Familie bei der ich wohne nicht nur kennengelernt aber die ganze Familie und alle sind sehr liebenswert!! Sie lieben es Ausflüge zu machen. Jeden Tag ist etwas Neues und das ist sehr cool. An meinem ersten Tag mit der Familie ging ich Stand-Up machen und es war sehr lustig. Als ich versuchte aufrecht zu stehen hatte ich Angst meine Beine zitterten und ich lachte vor nervös aber es war ein sehr schöner Moment, weil ich das noch nie gemacht hatte. Ich ging auch nach Frankreich ein Moment den ich immer in Erinnerung behalten werde. Sie haben mir immer unglaubliche Momente sowohl bei Ausflügen als auch zu Hause mit ihnen beschert. Die Schule hat mich sehr gut aufgenommen die Lehrer sind sehr nett und meine Klasse auch. Die Schule ist ein bisschen langweilig aber die Leute machen die Schule zu einem tollen Ort. Mein Deutsch hat sich verbessert, trotz der Schwierigkeit des Dialekts den sie hier haben, aber ich habe mich daran gewohnt ich kann Sätze mit einer Leichtigkeit sagen, die ich vorher nicht hatte, und das macht mich sehr glücklich. Diese Erfahrung hat mir Gutes gebracht es gibt immer Höhen und Tiefen aber alles ist eine Erfahrung die ich für das Leben mitnehme, eben so wie diese Familie an die ich mich immer erinnern werde. Ich kann noch immer nicht glauben, dass alles so schnell vorbei ist, dass ich bald 10.679,6 km von Hofweier und von unglaublichem Menschen entfernt sein werde, aber ich weiß, dass ich alles was ich gelernt habe alle mit denen ich gelebt habe für immer mit mir tragen werde und, dass die Entfernungen das nie verhindern wird💕🥺
Eu não sei como começar a escrever essa experiência em um texto, essa viagem está se tornado uma grande vivência pra mim. No começo foi dificil porque a saudade dos amigos, família era grande e o medo de errar ao tentar falar alemão também, porém agora percebo que está tudo bem errar, é o objetivo para a língua alemã evoluir, os erros mostram os nossos próximos acertos. A minha família deste o início foi muito amorosa e me acolheram de uma forma que sempre vou agradecer muito, minha mãe é muito querida, e meu pai muito engraçado, os dois sempre buscam alguma forma de me mostrar a cultura daqui. Minhas duas irmãs são muito especiais para mim, se tornaram as irmãs que eu não tenho no Brasil. A família inteira gosta de passar momentos juntos, então eu acabei conhecendo além da família que eu estou hospedada, e todos são muito queridos!! Eles gostam muito de fazer passeios, cada dia é algo novo, e isso é muito legal. No meu primeiro dia com a família eu fui fazer Stand-Up, e foi muito engraçado, quando tentei ficar em pé fiquei com medo, minhas pernas estavam tremendo, e eu estava rindo de nervosa, mas foi um momento muito legal pois nunca tinha feito isso. Fui para a França também, um momento que sempre irei lembrar. Eles sempre me proporcionaram momentos incríveis tanto em passeios, como em casa com eles. A escola me recebeu muito bem, os professores são muito queridos e as minhas colegas de classe também, a escola é meio entediante, mas as pessoas fazem a escola se tornar legal. O meu alemão melhorou, mesmo com a dificuldade do dialeto que eles têm aqui, mas já estou me acostumado, consigo falar frases com uma facilidade que antes eu não tinha, e fico muito feliz por isso. Essa experiência me proporcionou coisas boas, sempre tem seus altos e baixos mas tudo isso é uma experiência que sempre foi levar para vida, tanto quanto essa família que sempre irei lembrar. Ainda não consigo acreditar que tudo passou tão rápido, que daqui a pouco estarei 10.679,6 km longe de Hofweier e de pessoas incríveis, mas sei que sempre vou levar tudo que eu aprendi, todos com quem eu convivi para a vida, e que a distância nunca vai atrapalhar isso💕🥺
Hallo. Ich wohne mit meiner Gastmutter, meinem Gastvater und drei Geschwistern: Polly, Titus und Pepe, in Durlach, einem Stadtteil von Karlsruhe. Ich verstehe mich sehr gut mit meiner Familie, besonders mit meinen Gastgeschwistern, da sie ungefähr so alt sind wie ich. Ich fahre mit meinem Bruder Titus mit dem Fahrrad zur Schule, und wir brauchen etwa zehn Minuten. Ich gehe auf eine öffentliche Realschule. Da ich mit Titus in derselben Klasse bin, bin ich in der achten Klasse, daher ist die Schule nicht schwer. Da Karlsruhe eine Großstadt ist, besuche ich oft Museen und Sehenswürdigkeiten. Meine Familie reist aber gerne, deshalb haben sie mich nach Frankreich mitgenommen, in die Stadt, in der mein Gastvater geboren wurde, und auch in den Schwarzwald, wo mir der Cousin meiner Gastmutter für zwei Tage sein Hotel überlassen hat. Dort besuchten wir Parks, Wasserfälle und eine Achterbahn. Die Mutter des Onkels meiner Brüder hat sieben Mal den deutschen Kirschkuchenwettbewerb gewonnen, und ich hatte das Privileg, ihn zu probieren. Ich war oft in Schwimmbädern, weil es so heiß war und die Schule früher auswar. Fast jedes Wochenende war ich auf Partys in der Nähe und mit den Freunden meines Bruders Titus. Anfangs war es mir peinlich, aber das hielt nicht lange an, denn mir wurde klar, dass Titus' Freunde genau wie meine sind. Ich habe Freunde in der Schule und in meiner Nachbarschaft gefunden, wo ich mit ihnen Basketball spiele. Es ist echt cool hier!
Hallo. Moro em Durlach, um bairro de Karlsruhe, com minha Gastmutter, meu Gastvater e três irmãos: a Polly, o Titus e o Pepe. Estou me relacionando muito bem com a minha família, principalmente com meus irmãos, pois eles têm uma idade parecida com a minha. Vou para a minha escola de bicicleta com o meu irmão Titus e levamos mais ou menos 10 minutos para chegar lá. Estudo em uma escola pública do tipo Realschule. Por estar na mesma turma que o titus, estou no 8º ano, então a escola nãe é difícil. Por Karlsruhe ser uma cidade grande estou indo bastante em museus e pontos turísticos, porém minha família gosta de viajar, então eles me levaram para a França, na cidade em que meu Gastvater nasceu e também me levaram para a Floresta Negra, onde o primo da minha Gastmutter emprestou o hotel dele por dois dias. Lá fomos em parques, cachoeiras e uma montanha-russa. A mãe do tio dos meus irmãos ganhou o concurso de melhor torta de cereja da Alemanha sete vezes e tive o privilégio de prová-la. Fui em muitas piscinas, porque estava muito calor e as aulas terminavam mais cedo. Estou indo em festas da cidade e de amigos do meu irmão Titus quase todo o fim de semana. No início estava com vergonha, mas isso não durou nem uma semana, pois vi que os amigos do Titus são iguais aos meus. Fiz amigos na escola e no meu bairro, onde jogo basquete com eles. Aqui está muito legal!
Meine erste Woche in meiner Gastfamilie war sehr schwierig. Das Mittagessen in der Schule dauerte eine Woche, um fertig zu werden. Meine Gastschwester mag es sehr, in ihrem Zimmer zu bleiben, und geht nicht gerne aus. Manchmal gehe ich alleine aus. Mein erstes Wochenende war sehr schön, wir sind nach Hamburg gegangen, um eine Ballettaufführung zu sehen, und wir gehen in einen Tierpark. Meine Schule ist sehr schön, meine Klasse hat mich sehr gut aufgenommen. In der zweiten Woche erzählte mir meine Freundin, dass sie Volleyball-Unterricht in der Schule hatte, also begann ich damit und es war sehr schön. Ich hatte auch einen Ausflug mit der Schule nach Berlin, wo wir in einem Museum waren und im Kino den Film „Wie man einen Drachen zähmt“ sahen, das war sehr lustig! Am Wochenende bin ich mit der Tochter der Schwester meiner Gastmutter in einen Kletterpark gegangen. Ich hatte auch eine Party in der Schule, und jede Familie musste etwas Essen mitbringen. Ich brachte Kuchen mit und aß dort viele Süßigkeiten! Wir spazierten bis zu einem sehr schönen Schloss in Storkow! Ich hatte auch Unterricht, aber wenn ein Lehrer nicht kam, konnten wir nach Hause gehen! In der vorletzten Woche ging ich jeden Tag mit der Schule in einem anderen Ort ins Kino, das war sehr schön! Jeden Tag sahen wir einen anderen Film und danach Aktivitäten zum gewählten Film! Meine Erfahrung im Austausch war in Ordnung, aber einige Dinge hätten anders sein können!
A minha primeira semana na minha Gastfamilie foi bem difícil. O almoço na escola levou uma semana para ficar tudo organizado para mim. A minha Gastschwester gosta bastante de ficar no quarto dela, e não gosta muito de sair . Então, às vezes eu saio sozinha. O meu primeiro final de semana foi bem legal, fomos para Hamburgo para assistir uma apresentação de Ballet e fomos em um parque de animais . A minha escola é bem legal, a minha turma soube me receber muito bem. Na segunda semana a minha amiga me falou que tinha aula de vôlei no colégio, então eu comecei e foi muito legal . Também tive um passeio com a escola para Berlim, onde fomos em um museu e fomos no cinema assistir o filme Como treinar o seu dragão, foi muito divertido! No final de semana fui em um parque de escalar com a filha da irmã da minha Gastmutter. Tive também festa na escola, e cada família tinha que levar alguma comida. Eu levei bolo e comi bastante doce lá! Passeamos até um castelo de Storkow, bem bonito! Tive aula também, mas quando um professor não vinha, poderíamos ir para casa! Na penúltima semana fui todos os dias no cinema com a escola em outra cidade, foi muito legal! Todos os dias assistíamos um filme diferente e depois atividades sobre o filme escolhido! A minha experiência no intercâmbio foi ok, mas algumas coisas poderiam ter sido diferentes !
Die Zeit von diesem Austausch war wunderschön, ich hatte eine sehr gute Erfahrung hier und hatte viele Sachen ausprobiert. Ich hatte auch viele Freunde hier und eine sehr gute Beziehung mit meiner Gastfamilie. Alles war perfekt, ich war mit meiner Familie in vielen Städten und hatte viele Sehenswürdigkeiten gesehen. Wir hatten auch Typische Sachen zusammen gemacht. Mit meinen Freunden war ich in einer Großen Stadt spazieren und auch im Schwimmbad. Hier hatte ich keine Problem und es war alles perfekt.
O período deste intercâmbio está sendo maravilhoso, tive ótimas experiências e provei muitas coisas novas. Tive a oportunidade de fazer vários amigos na escola e minha família hospedeira foi perfeita. Desde o início tivemos uma ótima relação e a minha mãe planejou muitos passeios a pontos importantes de cidades vizinhas e também me convidou para provar e fazer com ela várias comidas típicas. Não tive nenhum problema e consegui me comunicar muito bem. Vou guardar com muito carinho a lembrança destes momentos maravilhosos que tive na Alemanha.
Text und Fotos: Eduarda Von Reisswitz Bressan und Isabella Bandeira Rossato
26 de junho de 2025
Gestern, am 26.07, haben wir unsere Gruppe wieder getroffen, nach fünf Wochen in Gastfamilien. Um 16:30Uhr mussten wir einen Zug von Stuttgart nach Berlin nehmen, aber der Zug hatte ein bisschen Verspätung und wir sind fast um Mitternacht angekommen. Am Morgen von heute, 27.07, haben wir gefrühstückt und uns im Lobby getroffen, um zum Berliner Mauerdenkmal zu gehen. Dort hatten wir eine Führung auf Deutsch und haben die Geschichte gehört, manchmal hat Herr John für uns übersetzt, damit wir besser verstehen. Danach hatten wir Freizeit zum Mittagessen und dann haben wir uns nochmal getroffen für eine Bootsfahrt. Da sind wir gefahren und haben viele Sehenswürdigkeiten in Berlin gesehen. Als die Bootsfahrt zu Ende war, sind wir zur Station zurückgegangen und hatten nochmal zwei Stunden Freizeit. Wir mussten auch alleine zurück zum Hostel gehen. Um 19Uhr hatten wir Abendessen, und so waren unsere Tage.
Ontem, dia 26/7 reencontramos nossa turma depois de passar 5cinco semanas nas casas de famílias. Às 16h30min tínhamos que pegar um trem de Stuttgart para Berlim, que acabou atrasando um pouco e chegamos quase meia noite lá. Na manhã de hoje, 27/7, tomamos café da manhã e nos encontramos no lobby para irmos ao memorial do muro de Berlim, onde tivemos um guia em alemão e escutamos a história. Às vezes o Herr John traduzia para a gente entender. Depois disso, tivemos Freizeit para almoçar e nos encontramos de novo para um passeio de barco, no qual nós passeamos e conseguimos ver vários pontos turísticos de Berlim. Quando o passeio acabou, voltamos para a estação e tivemos Freizeit de duas horas, teríamos também que voltar sozinhos para o hostel. Tivemos a janta às 19h e foram assim esses dois dias.
Text und Fotos: Alexander Spinassé Neumann und Lorenzo Semensato Wenzel de Carvalho
28 de junho de 2025
Am Montag,den 28. Juli, wachten wir auf, frühstückten und trafen uns um 10.45 Uhr in der Hotellobby. Wir fuhren mit dem Zug zum Reichstag, dem Sitz des deutschen Parlaments. Im Inneren nahmen wir an einer Führung auf Deutsch teil und erfuhren verschiedene Dinge, wie zum Beispiel, dass es viele Räume gibt, die verschiedenen Themen gewidmet sind, und auch verschiedene Kunstwerke. Wir kamen auch an dem Raum vorbei, in dem die Politiker ihre Themen besprechen. Schließlich wollten wir die Kuppel des Gebäudes betreten, aber leider wurde sie gerade gereinigt, so dass wir nur auf die Terrasse gingen. Nach dieser Besichtigung, die um 13.30 Uhr endete, hatten wir Zeit zur freien Verfügung, um zu Mittag zu essen oder einzukaufen, wenn wir wollten, und wir trafen uns um 15.40 Uhr am Brandenburger Tor zu einer Stadtführung auf Portugiesisch. Zu Beginn der Führung erzählte man uns ein wenig über das berühmte Tor.
Es befand sich im westlichen Teil der Stadt, der früher durch eine Mauer geteilt war.
Wir gingen weiter zu einer Gedenkstätte zu Ehren der 6 Millionen Juden, die umgekommen sind. Wir kamen an ein paar weiteren wichtigen Punkten in diesem Teil der Stadt vorbei und erfuhren mehr über die Mauer.
Na segunda-feira, dia 28/07, nós acordamos, tomamos café e nos encontramos na entrada do hotel às 10h45min e pegamos um trem até o Reichstag, a sede do parlamento alemão. Lá dentro, fizemos um tour guiado em alemão e aprendemos sobre várias coisas, como que existem muitas salas sobre vários assuntos diferenciados, e que também há várias obras de arte. Passamos, também, na sala em que os políticos discutem seus assuntos. Por fim, nós íamos entrar na cúpula do prédio, mas infelizmente ela estava em limpeza, então fomos somente ao terraço. Após essa visita, que acabou às 13:30, nós tivemos tempo livre para almoçar e fazer compras se quiséssemos e tínhamos que nos encontrar no Brandenburger Tor às 15h40min para um tour guiado na cidade, em português. Ao começarmos o tour, primeiro foi falado um pouco sobre esse famoso portão. Ele se localizava na parte oeste da cidade, que antes era dividida por um muro.
Continuamos andando até um memorial para os 6 milhões de judeus que foram mortos. Andamos por mais alguns pontos importantes naquela região da cidade e aprendemos mais sobre o muro e sua vigilância. Outro lugar visitado foi o Checkpoint Charlie, que tem esse nome, pois cada estação começava com cada letra do alfabeto, como a de Alpha, b de Bravo, e assim por diante, e que era o lugar onde havia uma torre de vigia. Hoje em dia, a torre não está mais presente lá, mas há uma foto de um soldado americano virado para o lado oeste e uma placa dizendo que você está saindo do lado americano, indo para o lado da União Soviética (URSS), que tem uma foto de um soldado soviético e uma placa dizendo que você está entrando no lado americano. No final do tour, passamos na casa de concertos de Berlim, que fica do lado de uma igreja e um marco histórico, praticamente idêntico à igreja. Ao final do dia, às 18hfomos ao Berliner Dom, uma catedral para tirarmos fotos e conversar. Às 18h30min pegamos o trem subterrâneo até a estação perto do nosso Hostel, e fomos à pé até lá. Jantamos às 19h e ainda tivemos um tempo livre depois para podermos dar uma passeada na cidade. Às 21h30min fomos para os quartos dormir para termos energia para o próximo dia.